Разделы сайта
Выбор редакции:
- Как понять, к чему снится ребёнок мальчик
- Толкование сна тля в сонниках
- Сонник видеть как копают
- Сравнение и степени сравнения в немецком языке
- Классическая хореография, балет
- Сергей степин Алексей степин биография личная жизнь
- Точки. Прямые. Отрезки. Начальные геометрические сведения. Прямая и отрезок. презентация к уроку по геометрии (7 класс) на тему Начальные геометрические сведения прямая и отрезок
- Людмила Абрамова: биография, личная жизнь, фото
- Людмила Абрамова: биография, личная жизнь, фото
- Мгимо стефания. Ну где же ты, студент? В каких вузах учатся дети российских знаменитостей. Андрей Макаревич, музыкант, дочь Анна
Реклама
Французские предлоги à и en. Французские предлоги от А до DE Предлоги a и de во французском языке |
Malgré des essais prometteurs, notre champion a échoué. Несмотря на многообещающие предварительные результаты, наш чемпион потерпел неудачу. de / à простые предлоги вводят обстоятельственное дополнение времени Сегодня мы поговорим о насущном, потому что мы обсудим, какие предлоги нужно использовать во французском языке с названиями стран. Вы уже, наверное, задавались вопросом: почему французы говорят « en France », « en Suisse », « en Ouzbékistan », но — « au Japon » или « aux Pays – Bas » ? Если Вы не нашли на него ответ, данная статья Вам сможет помочь. Какие же именно французские предлоги нужно использовать с названиями стран? На самом деле, их всего лишь несколько, да и французские правила очень логичны! Нам следует запомнить такие предлоги: en, à, au, aux (если мы говорим о том, что мы едем в эту страну или город). Эти предлоги нужно использовать после следующих глаголов: « aller », « habiter », « vivre », « travailler », « être » , в остальных случаях эти предлоги не употребляются (например: « J’ai visité la France »). Удобнее всего запоминать правила, разбив их по предлогам. Начнем с предлога à. Предлог à во французском языке используется перед: 1 . названиями городов (совершенно не имеет значения какого рода город или с какой буквы он начинается – с гласной или согласной): à Paris, à Bruxelles, à Amsterdam ; 2. названиями островов в единственном числе: à Cuba, à Madagascar NB: также нужно использовать предлог à перед Monaco: à Monaco NB 2: Корсика хоть и является островом, но в то же время является французским регионом, поэтому перед ее названием используется предлог en: en Corse. Сразу же перейдем к предлогу en. Предлог en во французском языке используется перед: 1. названиями стран женского рода: en France, en Belgique, en Suisse. NB: Теперь у Вас возник вопрос: как определить какого рода страна? Очень просто: если страна оканчивается на букву е, значит она женского рода. Существуют, конечно, и исключения: le Mexique, le Mozambique, le Cambodge, le Zaïre. 2. названиями стран мужского рода, которые начинаются с гласной буквы: en Azerbaïdjan, en Angola ; 3. перед названиями французских провинций и регионов: en Bretagne, en Normandie. Следующий предлог это предлог au , а точнее, слитный артикль (он образуется путем слияния предлога à и артикля le: à + le = au) используется перед : 1. названиями стран мужского рода, которые начинаются с согласного: au Japon, au Canada Последним в списке является предлог aux , который опять же на самом деле является слитным артиклем (à + les = aux) используется перед : 1. странами, которые стоят во множественном числе: aux Etats – Unis, aux Pays – Bas ; 2. названиями групп островов: aux Maldives, aux Seychelles, aux Bahamas. Вот и все правила! Правда, ничего сложного? Самое главное – запомнить сам принцип использования французских предлогов. В следующей раз мы поговорим о предлогах, которые используются, когда мы возвращаемся из страны. Предлог не имеет самостоятельного употребления, но он одновременно устанавливает синтаксическое (связывает два члена предложения) и семантическое (придает смысл) отношения между двумя словами в предложении. Предлог может употребляться лишь только: Предлоги во французском языке — это неизменяемые служебные части речи, которые служат для связи слов в предложении, указывают на различные отношения между этими словами (принадлежность, место и т.д.) в данном предложении, а также могут быть просто грамматическим «инструментом» и тогда сами предлоги не имеют особого смысла. Voilà la maison de mes parents. — Вот дом моих родителей. L’enfant jouait dans sa chambre. — Ребенок играл в своей комнате. Elle était assise en face de moi. — Она сидела напротив меня. Ce livre est difficile à trouver. — Эту книгу трудно найти. Предлоги во французском языке могут состоять как из одного слова: à, avec, chez, dans, en, entre, par, parmi, sans, sous, sur и т.д. так и из нескольких слов: à côté de, au lieu de, d’après, grâce à, près de, quant à и т.д. Значение некоторых предлогов и их употреблениеde — родительный падеж, принадлежность и другие значения: le livre de Julien — книга Жюльена le sens d’un mot — значение слова la lumière de la lune — свет луны un mur de béton — бетонная стена l’art de vivre — искусство жить trembler de peur — дрожать от страха jouer de la guitare — играть на гитаре un kilo de sucre — килограмм сахара remercier d’un sourire — благодарить улыбкой maigrir de 3 kilos — похудеть на 3 кг Il est difficile d’obtenir un visa pour ce pays. — Трудно получить визу в эту страну. Nous sommes contents de notre travail. — Мы довольны своей работой. Beaucoup de gens ont un chien. — Многие люди имеют собаку. Il revient de Paris. — Он возвращается из Парижа. Il nous a parlé de sa famille. — Он нам рассказал о своей семье. Il est déjà revenu de son voyage. — Он уже вернулся из путешествия. J’ai reçu une lettre de mon ami. — Я получил письмо от моего друга. Il descend du wagon. — Он выходит из вагона. Je suis de Minsk. — Я из Минска. à — дательный падеж, направление (куда-либо) и другие значения: Je donne ce livre à mon ami. — Я даю эту книгу своему другу. Il va à l’école. — Он идет в школу. Il monte au dernier étage. — Он поднимается на последний этаж. Ce livre est facile à lire. — Эту книгу легко читать. Il est à Paris. — Он в Париже. On part à midi (à deux heures). — Уезжают в полдень (в два часа). Nous allons à pied. — Мы идем пешком. Parlez à voix basse! — Говорите тихо! Paul écrit une lettre à ses parents. — Поль пишет письмо родителям. Vous pouvez prendre ce livre à la bibliothèque. — Вы можете взять эту книгу в библиотеке. Il pense à ses parents. — Он думает о своих родителях. J’ai un examen à passer. — Мне нужно сдать экзамен. Ce livre est à Paul. — Это книга Поля. une glace à la vanille — ванильное мороженое un bateau à moteur — моторная лодка dans — в (внутри), через и другие значения: vivre dans une belle maison — жить в красивом доме dans le tiroir - в ящике Dans ce théâtre il y a cinq cents places. — В этом театре пятьсот мест. Dans sa jeunesse elle était belle. — В молодости она была красивой. Il revient dans trois jours. — Он вернется через три дня. Ma soeur travaille dans un laboratoire. — Моя сестра работает в лаборатории. en — в, по, на (способ и образ действия) и другие значения: Il voyage en voiture (en bateau). — Он путешествует на машине (в лодке). Je lis en français. — Я читаю по-французски. Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота. Victor Hugo est né en 1802. — Виктор Гюго родился в 1802. J’ai déjeuné en dix minutes. — Я пообедал за десять минут. aller en Biélorussie — ехать в Белоруссию vivre en France — жить во Франции voyager en été (en hiver, en automne) путешествовать летом (зимой, осенью) Но: au printemps — весной. Je ferai ce travail en trois jours. — Я сделаю эту работу за три дня. monter en wagon — подняться в вагон par — употребляется с косвенным дополнением действующего лица при глаголе в пассивной форме, с определением к существительному, с различными обстоятельствами: Ce tableau a été peint par Picasso. — Эта картина была написана Пикассо. faire les études par correspondance — учиться заочно sortir par l’escalier — выйти по лестнице faire un exercice par écrit — сделать упражнение письменно pour — для, за, чтобы и другие значения: J’ai une lettre pour vous. — У меня для Вас письмо. Merci pour votre invitation. — Спасибо за приглашение. Il est sorti pour acheter un journal. — Он вышел, чтобы купить газету. Ils partent pour deux jours. — Они уезжают на два дня. Le musée est fermé pour travaux. — Музей закрыт для работ (на работы). être pour quelqu’un — быть за кого-либо partir pour Paris — уезжать в Париж sur — на (поверхности) и другие значения: Les livres sont sur la table. — Книги на столе. J’ai collé un timbre sur l’enveloppe. — Я наклеил марку на конверт. Comptez sur moi! — Рассчитывайте на меня. Je voudrais une chambre sur mer. — Я хотел бы комнату с видом на море. La fenêtre donne sur la rue. — Окно выходит на улицу. avec — с, употребляется с различными обстоятельствами. Viens avec moi! — Идем со мной! écrire avec un stylo — писать ручкой écouter avec attention — слушать внимательно chez — у, к (употребляется перед существительными, обозначающими лица): Il va chez son ami. — Он идет к своему другу. Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети. avant и devant — перед, до avant употребляется перед обстоятельством времени; devant — перед обстоятельством места: Nous sommes venus à la gare avant le départ du train. — Мы пришли на вокзал до отправления (перед отходом) поезда. Il y a une pelouse devant la maison. — Перед домом есть лужайка. entre — между (употребляется для обозначения пространства (времени, места), которое разделяет лица, предметы): entre les deux maisons — между двумя домами entre 10 heures et midi — между 10 часами и полднем. parmi — между, среди (употребляется для того, чтобы выделить один предмет (лицо) из группы предметов (лиц): Y a-t-il un médecin parmi vous? — Есть ли врач среди вас? Parmi les spectateurs se trouvait le Président. — Среди зрителей находился президент. contre — к (вплотную); против: Mettez la table contre le mur. — Поставьте стол к стене. Etes-vous pour ou contre ce candidat? — Вы за или против этого кандидата? © Галина Витальевна Гринчук, 2018 ISBN 978-5-4490-3765-7 Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero ПредисловиеПредлог – это неизменяемая служебная часть речи, которая употребляется для связи слов в предложении и указывает на различные отношения между ними. Употребление предлогов французского языка представляет известную трудность, так как предлоги во французском языке используются намного чаще и играют в нём более важную роль, чем в русском из-за отсутствия во французском языке склонений имён существительных (именно поэтому во многих случаях французские предлоги не переводятся на русский язык, а выражаются просто формой падежа). Установить однозначные соответствия между предлогами во французском языке и падежами в русском языке невозможно, так как, во-первых, один и тот же французский предлог может соответствовать различным падежам русского языка, (например, «Je suis venu de Moscou» – «Я приехал из Москвы» (родительный падеж), Il parle de sa soeur» – «Он говорит о своей сестре» (предложный падеж), Nous sommes contents de ce cadeau» – «Мы рады этому подарку» (дательный падеж)) и, во-вторых, различные французские предлоги могут соответствовать одному и тому же падежу русского языка (Например: «Hélène part pour Paris» – Элен уезжает в Париж (винительный падеж), «Nous allons en Chine» – «Мы едем в Китай» (винительный падеж). Употребление предлога, так же как и его отсутствие надо запоминать. Глава 1. Предлоги à и de. Слияние артиклей с предлогами. Глава 2. Управление глаголов Глава 3. Простые предлоги пространств. Употребление предлогов с названиями городов, стран, регионов Глава 4. Простые предлоги времени Глава 5. Предлоги avant и devant (перед) Глава 6. Предлоги après и derrière (после, за) Глава 7. Предлоги entre и parmi (между, среди) Глава 8. Простые предлоги, выражающие предметные отношения Глава 9. Простые предлоги, выражающие логические отношения Глава 10. Повторение (Révision) Глава 11. Сложные предлоги Ключи к упражнениям (Corrigés) Глава 1. Предлоги à и deПредлоги à и de – два самых распространённых предлога во французском языке. Предлог à означает: 1) действие, совершаемое по отношению к предмету (дополнение, соответствующее дательному падежу) Envoie cette lettre à ton frère – Отправь это письмо своему брату. 2) отношение к предмету со стороны Hélène plaît à Philippe – Элен нравится Филиппу. 3) место, местонахождение J’habite à Moscou – Я живу в Москве. Les soldats vont à la guerre – Солдаты идут на войну. Je vais à la mer – Я еду на море Elle va à l’école – Она идёт в школу. 5) временные отношения Nous partirons à 9 heures – Мы уйдём в 9 часов. 6) орудие соверншения действия Ce tapis est fait à la main – Этот ковёр сделан вручную. 7) способ совершения действия Aller à l’aventure – Идти наугад (Куда глаза глядят) 8) назначение предмета C’est une boîte aux lettres – Это почтовый ящик. 9) принадлежность A qui est ce cahier? – Ce cahier est à Daniel – Чья это тетрадь? – Это тетрадь Даниэля. 10) расстояние Cette ville se trouve à 3 kilomètres de Paris – этотгород находитсяв трёх километрах от Парижа. 11) признак предмета J’aime beaucoup le beurre à l’ail – Я очень лоблю масло с чесноком. Je suis monté en wagon à couchettes – Я сеол в спальный вагон. 12) Назначение предмета Prends une bouteille à lait – Возьми молочную бутылку (бутылку для молока) Предлог de означает: 1) принадлежность C’est le livre de Monique – Это книга Моник. 2) точку отправления Je rentre du travail – Я возвращаюсь с работы 3) происхождение Je suis de Lille – Я из Лилля . 4) материал, из которого сделан предмет J’aime cette robe indienne – Я люблю это ситцевое платье. 5) характерный признак C’est un homme de haute taille – Это человек высокого роста. 6) меру, вес, количество Donne-moi un verre d’eau s’il te plaît – Дай мне стакан воды, пожалуйста. Achète deux kilos de pomme de terre – Купи два кило картофеля. Il a beaucoup d’amis – У него много друзей. 7) a) начало совершения действия Ce magasin est ouvert de 9 heures à 18 heures – Этот магазин открыт с 9 до 18 часов. b) время совершения действия Je prends tranquillement mon café du matin – Я спокойно пью мой утренний кофе. C’est un conte de Pouchkine – Это сказка Пушкина Предлог de также: – вводит дополнения некоторых глаголов и прилагательных. Je suis très content de mon voyage – Я очень доволен моим путешествием. Elle a orné sa chambre de fleurs – Она украсила свою комнату цветами. – употребляется после глагола в отрицательной форме вместо неопределённого или частичного артикля. Сравните: Tu as de la chance (Тебе везёт) и Tu n’as pas de chance (Тебе не везёт) Nous avons du fromage (У нас есть сыр) и Nous n’avons pas de fromage (У нас нет сыра) – заменяет неопределённый артикль множественного числа, когда перед существительным стоит прилагательное. Сравните: J’ai acheté des fleurs magnifiques (Я купил чудесные цветы) J’ai acheté de belles fleurs (Я купил красивые цветы) Слияние предлогов à и de с артиклямиВ некоторых случаях предлоги à и de сливаются с артиклями. à + le = au (Je vais au cinéma) à + la =à la (Elle reste à la maison) à + l’ = à l’ (Nous allons à l’exposition) à + les = aux (Le professeur parle aux élèves) de +le = du (Je reviens du parc) de + la = de la (Il sort de la maison) de + l’ = de l’ (Les enfants reviennent de l’école) de + les = des (Il me parle des élèves) Упражнение 1Вставьте предлоги à или de (Не забывайте о слиянии предлогов с артиклями!). 1. Demain tu vas… l’école. 2. Ce livre est… moi. 3. Nous habitons… Moscou. 4. Vite… table! Le déjeuner est prêt! 5. C’est la chambre… ma mère. 6. Céline plaît… tous les garçons de sa classe. 7. On a tué mon grand-père… la guerre. 8. Demain je mettrai mes habits… fête. 9. C’est une fille… les cheveux blonds et… les yeux clairs 10. C’est un homme… taille moyenne. 11. Je ne pourrai pas assister… cette réunion. 12. Envoie cette lettre… ta copine. 13. J’ai déjà vu ce pont… pierre. 14. Parle… tes aventures… ta mère. 15. J’aime cette tranquillité… le soir. 16. J’aime beaucoup m’asseoir… la fenêtre. 17. Nous partons … 7 heures. 18. Tu veux un verre… eau? 19. Ils ont du se sauver… la nage. 20. Achète 2 kilogrammes… sucre, s’il te plaît. 21. Pensez… vos enfants! 22. Qu’est-ce que tu penses… ce spectacle? 23. Ce dessin a été fait… le crayon. 24. Des milliers… gens sont venus… la fête. 25. Ce texte est difficile… comprendre. 26. Pierre nous parle… ces vacances. 27. Nous viendrons… deux. 28. Mr. Dupont est fier… sa fille. 29. On s’est donné rendez-vous sur la Place… la Concorde. 30. La banque est ouverte … 9 … 19 heures. 31. Es-tu content… ton voyage en Grèce? 32. Je connais tous les habitants de cet immeuble… premier… dernier étage. 33. … quelle heure tu partiras? 34. Mes parents reviendront… le mois… janvier. 35. Il va… la plage… vélo et moi, j’y vais… pied. 36. Elle m’a téléphoné… minuit. 37. Sylvie chante… la radio. 38. J’ai vu un bon film… la télé hier. 39. J’aime beaucoup les vacances… été. 40. Je vois que vous n’êtes pas d’ici. … quelle ville êtes-vous venu? |
Читайте: |
---|
Новое
- Толкование сна тля в сонниках
- Сонник видеть как копают
- Сравнение и степени сравнения в немецком языке
- Классическая хореография, балет
- Сергей степин Алексей степин биография личная жизнь
- Точки. Прямые. Отрезки. Начальные геометрические сведения. Прямая и отрезок. презентация к уроку по геометрии (7 класс) на тему Начальные геометрические сведения прямая и отрезок
- Людмила Абрамова: биография, личная жизнь, фото
- Людмила Абрамова: биография, личная жизнь, фото
- Мгимо стефания. Ну где же ты, студент? В каких вузах учатся дети российских знаменитостей. Андрей Макаревич, музыкант, дочь Анна
- Проводка по поступлению материалов от поставщика